北大2015对外汉语教育研讨班系列报道之九
北京大学“2015年对外汉语教学暑期高级研讨班”于8月5日迎来了第八天的课程。
上午,来自北京语言大学语言科学院的张宝林教授带来了题为《语料库与对外汉语教学》的专题讲座。讲座从语料库的简史、语料库在语言研究中的作用、基于语料库的对外汉语教学研究三个方面进行了详细的讲解。张教授首先从历时的角度对语料库的概念、特征、发展、地位价值等问题进行了梳理,又从共时的角度对中外现有的主要语料库进行了详细介绍。张教授认为语料库在语言研究中具有重要意义,不仅可以使研究具有客观性、普遍性和稳定性,改变语言学研究中“拍脑袋”主观定论的弊端,使语言学研究更具科学性,还能够使我们看到新的语言现象。在基于语料库的对外汉语教学研究方面,张教授以“是……的”句式的习得情况考察为例,为大家进行了深入浅出的讲解,并提出了教学建议。整场讲座层次构架分明,详略得当,知识性与趣味性并存。张教授游刃有余的授课风格不断感染着大家,最终,讲座在大家要求下延长了近半个小时。课程内外,张教授始终热情地和学员们进行互动。
下午,来自北京大学对外汉语教育学院的李红印教授为大家带来了题为《汉语词汇基础知识与教学》的精彩讲座。讲座伊始,李红印教授从汉语作为第二语言教学的学科建设角度出发,旁征博引帕克帕尔默、海登怀特、杜威等大家的理论,提出了“对外汉语学科建设“不要分离,要联合!”的理念,并进一步指出对外汉语教学学科的属性是应当具有人文性、经验性、传习性、叙事性、诗性、文学性和语言性。在下半场的讲座中,李红印教授着重从“叙事性”的角度出发,结合真实具体的案例对汉语词汇的教学方法进行了详细的讲解,并介绍了汉语词汇教学应当具备的基本理念和基础知识,细致地阐述了词汇辨析的策略与技巧,还为大家提供了丰富的词汇教学资源。
两场讲座虽内容不同,侧重点各异,却都为学员们带来了对外汉语教育学界的“新声”,引导学员们对这一领域中新问题、新思路的思考。